和合本
婦人焉能忘記他吃奶的嬰孩,不憐恤他所生的兒子?即或有忘記的,我卻不忘記你。

當代聖經譯本
耶和華說:「母親豈能忘記自己吃奶的嬰兒, 不憐憫自己親生的孩子? 就算有母親忘記, 我也不會忘記你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
婦人怎能忘記她吃奶的嬰孩,不憐憫她親生的兒子呢?即使她們可能忘記,我也不會忘記你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,上主回答:母親會忘記她吃奶的嬰兒嗎?她會不愛親生的兒子嗎?縱使母親忘記自己的孩子,我也不會忘記你!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
婦人焉能忘記她吃奶的嬰孩,不憐恤她所生的兒子?即或有忘記的,我卻不忘記你。

CNET中譯本
婦人焉能忘記她懷中的嬰孩,不憐恤她所生的孩子?即或有忘記的,我卻永不忘記你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
夫婦豈能忘哺乳之嬰、不慈所?之子、彼或忘之、我不忘爾、