和合本
我熬煉你,卻不像熬煉銀子;你在苦難的爐中,我揀選你。

當代聖經譯本
看啊,我熬煉你,但不像在火爐中煉銀子, 我是在苦難的爐中熬煉你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看哪!我熬煉了你,卻不像熬煉銀子;你在苦難的爐中,我揀選了你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我試煉你,但不像在爐中煉銀子;我是用痛苦的火鍛鍊你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我熬煉你,卻不像熬煉銀子;你在苦難的爐中,我揀選你。

CNET中譯本
我熬煉了你,卻不像熬煉銀子;在苦難的爐中,我煉淨了你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我曾鍊爾、非若鍊銀、試爾於患難之爐、