和合本
站起來吧!用你從幼年勞神施行的符咒和你許多的邪術;或者可得益處,或者可得強勝。

當代聖經譯本
「你自幼就勤練符咒和五花八門的邪術,繼續施展吧! 也許會有用處, 也許會令人害怕。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
繼續使用你從幼年時就勞碌施行的符咒和許多的邪術吧!或者你可以得到益處,也許你能叫人戰慄。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你繼續用法術吧!你繼續用咒語吧!你年輕時就使用慣了,也許這些對你還有用處,還可以嚇唬你的仇敵。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
站起來吧!用你從幼年勞神施行的符咒和你許多的邪術;或者可得益處,或者可得強勝。

CNET中譯本
堅持信靠你從幼年忠誠背誦的經文符咒吧!或者可以成功──或者可以嚇走災禍。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾今起立、施爾符?、及諸邪術、即爾自幼所勤習者、試觀其效、或能獲益、或能懾敵、