和合本
但各人用銀子買的奴僕,既受了割禮就可以吃。
當代聖經譯本
但那些買來的奴隸若接受了割禮,就可以吃。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但是各人用銀子買回來的奴僕,如果你給他行了割禮,他就可以吃了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是你們買來,而又受過割禮的奴隸不受此限。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但各人用銀子買的僕人,既受了割禮就可以吃。
CNET中譯本
但各人用銀子買的奴僕,接受了割禮,就可以吃。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟以金所購之僕、既受割、則可食、