和合本
淵源和天上的窗戶都閉塞了,天上的大雨也止住了。
當代聖經譯本
深淵的泉源和天上的水閘都關閉了,大雨也停了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
深淵的泉源和天上的窗戶,都關閉起來;天降的大雨也止住了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
地下深淵的泉源和天空的水閘都關閉起來,大雨也停止。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
淵源和天上的窗戶都閉塞了,天上的大雨也止住了。
CNET中譯本
淵源和天上的水閘都關閉了,天上的大雨也止住了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
淵之泉、天之隙、俱已閉塞、霪雨既止、