和合本
你們要追念上古的事。因為我是神,並無別神;我是神,再沒有能比我的。
當代聖經譯本
你們要記住古時發生的事, 因為我是獨一無二的上帝, 再沒有誰能與我相比。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你們當記念上古以前的事,因為我是 神,再沒有別的神;我是 神,沒有神像我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
要記住從前發生的事;我是上帝,沒有別的;我是上帝,沒有別的可以跟我相比。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
你們要追念上古的事。因為我是上帝,並無別神;我是上帝,再沒有能比我的。
CNET中譯本
你們要追念我在上古所成就的!我是 神,沒有和我並列的;我是 神,再沒有像我的!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
古昔之事、爾其追溯、我乃上帝、我外無他、我乃上帝、無能比擬、