和合本
就是凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所做成,所造作的。
當代聖經譯本
所有屬於我的人都要回來, 他們是我為自己的榮耀而創造的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
就是所有按著我的名被召的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所塑造,所作成的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們是我的子民,我為了自己的榮耀造了他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
就是凡稱為我名下的人,是我為自己的榮耀創造的,是我所作成,所造作的。
CNET中譯本
就是每一個屬於我的,是我為自己的榮耀創造的,是我所做成──我所造的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
即以我名而稱、我所肇造、以彰我榮、我所甄陶、成就者也、