和合本
他不喧嚷,不揚聲,也不使街上聽見他的聲音。
當代聖經譯本
祂不喧嚷,不呼喊, 不在街上高聲說話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他不呼喊,也不揚聲,也不叫人在街上聽見他的聲音。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他不喊叫,也不喧嚷;他不在大街上大聲宣講。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他不喧嚷,不揚聲,也不使街上聽見他的聲音。
CNET中譯本
他不喧嚷,不揚聲,也不在街上宣傳自己。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
彼不呼不喧、其聲不聞於衢、