和合本
誰行做成就這事,從起初宣召歷代呢?就是我耶和華!我是首先的,也與末後的同在。
當代聖經譯本
誰成就了這事? 誰在太初就掌管歷史的方向? 是我耶和華, 我太初就在那裡, 末了也在那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
誰定這事並且作成?誰從起初預定萬代呢?就是我耶和華,我是首先的,與最後的人同在的,也是我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
誰使這事發生?誰決定歷史的方向?我─上主從開始就在那裡,在終結的時候,我也在那裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
誰行作成就這事,從起初宣召歷代呢?就是我─耶和華!我是首先的,也與末後的同在。
CNET中譯本
誰採取行動施行定命?誰從起初就宣召歷代呢?是我,耶和華;正開始時我在,末時我在──是我。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
誰為之、誰成之、誰自元始命定萬代、我耶和華也、始我也、終亦我也、