和合本
疲乏的,他賜能力;軟弱的,他加力量。
當代聖經譯本
祂賜疲乏的人能力, 給軟弱的人力量。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
疲乏的,他賜氣力,無力的,他加力量。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他賜力量給疲乏的人;他賜力氣給困倦的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
疲乏的,他賜能力;軟弱的,他加力量。
CNET中譯本
疲乏的,他賜能力;缺力的,他加精力。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
困憊者賜以力、荏弱者增其能、