和合本
耶和華怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列人就怎樣行。
當代聖經譯本
耶和華怎麼吩咐摩西和亞倫,以色列人就照樣遵行。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
以色列人就去行了;耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,以色列人就照樣行了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們出去,照著上主吩咐摩西和亞倫的做了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列人就怎樣行。
CNET中譯本
耶和華怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列人就怎樣行了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
往遵耶和華所諭摩西亞倫之命而行、○