和合本
那聖者說:你們將誰比我,叫他與我相等呢?
當代聖經譯本
那位聖者說:「你們拿誰與我相比, 使之與我同等呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那聖者說:「你們把誰來跟我相比,使他與我相等呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
誰能跟神聖的上帝相比呢?世上有人像他嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那聖者說:你們將誰比我,叫他與我相等呢?
CNET中譯本
那聖者說:「你們將誰比我?我像誰?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
聖者曰、爾以誰擬我、使之等我、