和合本
偶像是匠人鑄造,銀匠用金包裹,為他鑄造銀鍊。
當代聖經譯本
偶像是工匠製造的, 銀匠替它包上金子、打造銀鏈。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
至於偶像,是匠人鑄造的,鑄匠用金子把它包裹,用銀子為它做銀鏈。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他不像匠人鑄造的偶像,金匠用金子包裹,銀匠用銀子造了像座。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
偶像是匠人鑄造,金匠用金包裹,為它鑄造銀鍊。
CNET中譯本
匠人鑄造偶像;銀匠用金包裹,為它鑄造銀鏈。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
工鑄偶像、金工包之以金、為製銀鏈、