和合本
日後,你們到了耶和華按著所應許賜給你們的那地,就要守這禮。
當代聖經譯本
你們進入耶和華應許給你們的地方以後,要守這逾越節。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
日後,你們進了耶和華應許賜給你們的那地的時候,就必須守這敬拜之禮。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
當你們進入上主所應許之地,你們要遵守這節期的禮儀。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
日後,你們到了耶和華按著所應許賜給你們的那地,就要守這禮。
CNET中譯本
日後,你們到了耶和華按著所應許賜給你們的那地,就要守這禮。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
至耶和華所許錫爾之地、宜守此禮、