和合本
原來,陰間不能稱謝你,死亡不能頌揚你;下坑的人不能盼望你的誠實。

當代聖經譯本
陰間不能稱謝你, 死亡不能讚美你, 下墳墓的人不能仰望你的信實。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
陰間不能稱謝你,死亡不能讚美你,下坑的人都不能仰望你的信實。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在陰間沒有人讚美你;死了的人不會頌揚你;下了冥府的人不會仰望你的信實。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
原來,墳墓不能稱謝你,死亡不能頌揚你;下坑的人不能盼望你的誠實。

CNET中譯本
是的,陰間不能稱謝你;死亡不能頌揚你。下坑的人不能盼望你的信實。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
陰府不能頌美爾、死亡不能讚揚爾、入坑坎者、不得望爾之誠實、