和合本
我使自己安靜直到天亮;他像獅子折斷我一切的骨頭,從早到晚,他要使我完結。
當代聖經譯本
我整夜哀號, 好像被獅子咬斷了全身的骨頭。 一日之間,祂使我的生命嘎然而止。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我不斷哀歎,直到早晨,他像獅子一般,折斷我所有的骨頭;一日之間,他必使我生命終結。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我通宵痛苦哀號,彷彿獅子咬斷我的骨頭。我想上主要結束我的生命了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我計算直到天亮;他像獅子折斷我一切的骨頭,從早到晚,他要使我完結。
CNET中譯本
我哭號直到天亮;他像獅子折斷我一切的骨頭;你將我的白晝轉為黑夜,結束我的生命。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
我靜默至旦、爾折我骨若獅、旦夕終我之命、