和合本
於是,摩西召了以色列的眾長老來,對他們說:「你們要按著家口取出羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。
當代聖經譯本
於是,摩西召集以色列的眾長老,對他們說:「你們家家戶戶都要挑選羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是,摩西把以色列的眾長老召了來,對他們說:「你們要按著家族自己選取羊羔,把這逾越節的羊羔宰殺了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
摩西召集所有以色列人的領袖,告訴他們:「你們每家要選一隻小羊,把牠宰了,好慶祝逾越節。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是,摩西召了以色列的眾長老來,對他們說:「你們要按著家口取出羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。
CNET中譯本
於是,摩西召了以色列的眾長老來,對他們說:「你們要按著家口挑選羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
摩西召以色列長老、謂之曰、隨爾家數、取羔宰之、以為逾越節禮、