和合本
那時,瞎子的眼必睜開;聾子的耳必開通。

當代聖經譯本
那時,瞎子的眼必看見, 聾子的耳必聽見,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,瞎子的眼必打開,聾子的耳必暢通。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那時,瞎眼的能看,耳聾的能聽,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時,瞎子的眼必睜開;聾子的耳必開通。

CNET中譯本
那時,瞎子的眼必睜開,聾子的耳必開通。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
維時、瞽者目啟、聾者耳通、