和合本
因耶和華有報仇之日,為錫安的爭辯有報應之年。

當代聖經譯本
因為這是耶和華報應的日子, 是祂為錫安報仇之年。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為耶和華有報仇的日子,為錫安的案件,必有報應之年。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這是上主拯救錫安,向仇敵報復的日子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因耶和華有報仇之日,為錫安的爭辯有報應之年。

CNET中譯本
因耶和華定了報仇之日,為以東向錫安的敵意有報應之年。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋耶和華有復仇之日、為錫安之故、有報施之年、