和合本
看哪,必有一王憑公義行政;必有首領藉公平掌權。

當代聖經譯本
看啊,必有一位君王以公義治國, 官員們必秉公施政。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看哪!必有一王憑公義執政,必有眾領袖按公平治理。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有一天,將有以正義掌權的國王和公平治國的領袖出現。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
看哪,必有一王憑公義行政;必有首領藉公平掌權。

CNET中譯本
看哪,必有一王推廣公正,首領們擴推公義。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
將有一王以義而王、牧伯以公為治、