和合本
到那日,各人必將他金偶像銀偶像,就是親手所造、陷自己在罪中的,都拋棄了。

當代聖經譯本
到那日,你們都要拋棄自己用罪惡雙手製造的金銀偶像。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到那日,各人都必拋棄自己的金偶像和銀偶像,就是你們親手所做,把自己陷在罪中的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
時候到了,你們該扔掉你們親手用金銀所鑄造的那些邪惡的偶像。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到那日,各人必將他金偶像銀偶像,就是親手所造、陷自己在罪中的,都拋棄了。

CNET中譯本
因為到那日,各人必將拋棄他罪手所造的金偶像和銀偶像。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日也、人必各棄其金銀之偶像、即己手所造、以干罪者、