和合本
看哪,耶和華的名從遠方來,怒氣燒起,密煙上騰。他的嘴唇滿有忿恨;他的舌頭像吞滅的火。

當代聖經譯本
看啊,耶和華從遠方來, 伴著滾滾濃煙, 祂的怒氣如烈火, 話語充滿憤怒,舌頭好像烈焰。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看哪!耶和華的名從遠方而來,他的怒氣燒起,濃煙上騰;他的嘴唇充滿忿怒,他的舌頭像吞滅的火。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主的大能和榮耀在遙遠地方都看得見。火和煙都顯示他的忿怒。他開口斥責;他的話像烈火。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
看哪,耶和華的名從遠方來,怒氣燒起,密煙上騰。他的嘴唇滿有忿恨;他的舌頭像吞滅的火。

CNET中譯本
看哪,耶和華的名從遠方來,伴以烈怒和可畏的華美。他在怒中說話,他的話像吞滅的火。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華之名自遠方而來、烈怒炎炎、濃煙上騰、口盈忿氣、舌如烈火、