和合本
耶和華必然等候,要施恩給你們;必然興起,好憐憫你們。因為耶和華是公平的神;凡等候他的都是有福的!

當代聖經譯本
因此,耶和華正在等候, 準備施恩給你們, 祂必憐憫你們。 因為耶和華是公義的上帝, 等候祂的人有福了!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此,耶和華必等候要恩待你們;他必興起來憐憫你們,因為耶和華是公義的 神。等候他的,都是有福的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是上主還在等待;他等著要施恩給你們。他要憐憫你們,因為上主是公正的上帝。信靠他的人多麼幸福啊!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華必然等候,要施恩給你們;必然興起,好憐憫你們。因為耶和華是公平的上帝;凡等候他的都是有福的!

CNET中譯本
為此耶和華預備好施恩給你們;他坐在寶座上預備憐憫你們。真的,耶和華是公平的 神,凡以信等候他的都是有福的!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然耶和華必姑待以惠爾、居崇高以恤爾、蓋耶和華乃公義之上帝、凡望之者、咸蒙福祉、○