和合本
所以,法老的力量必作你們的羞辱;投在埃及的蔭下,要為你們的慚愧。
當代聖經譯本
然而,法老的保護和蔭庇必成為他們的恥辱。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因此,法老的保護必成為你們的羞恥,投靠在埃及的蔭庇下,變成你們的恥辱。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
但是埃及王無能為力;埃及的保護終究招來禍患。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所以,法老的力量必作你們的羞辱;投在埃及的蔭下,要為你們的慚愧。
CNET中譯本
但法老的保障只有帶來羞辱;埃及的蔭下,成為你們的慚愧。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
法老之保障、必為爾之羞辱、埃及之蔭庇、必為爾之愧恥、