和合本
心中迷糊的必得明白;發怨言的必受訓誨。
當代聖經譯本
心裡迷惘的必明白真理, 發怨言的必欣然受教。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那些心中迷惑的,必明白真理,那些發怨言的,必接受教訓。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
愚笨的人會學習明智;老發怨言的人願意受教。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
心中迷糊的必得明白;發怨言的必受訓誨。
CNET中譯本
道德迷糊的必得明白;發怨言的必得領悟。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
中心昏謬者得聰慧、怨尤者受教誨焉、