和合本
萬軍之耶和華必用雷轟、地震、大聲、旋風、暴風,並吞滅的火焰,向他討罪。
當代聖經譯本
萬軍之耶和華必帶著雷轟、地震、巨響、旋風、暴風和烈火來臨。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
萬軍之耶和華必用雷轟、地震、大聲、旋風、暴風和吞滅人的火焰來懲罰他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主─萬軍的統帥要用猛烈的雷轟和地震,要差遣暴風,巨浪,和烈火來拯救你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
萬軍之耶和華必用雷轟、地震、大聲、旋風、暴風,並吞滅的火燄,向她討罪。
CNET中譯本
萬軍之耶和華必用雷轟、地震、大聲、旋風、暴風,並吞滅的火燄,陪同審判。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
萬軍之耶和華、將以霹靂、地震轟聲、旋風狂?、焚燬之火臨之、