和合本
因為他的神教導他務農相宜,並且指教他。
當代聖經譯本
因為上帝指點他,教導他耕種之道。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為他的 神教導他,指教他正確的方法。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
農夫知道怎樣耕種,因為上帝教導他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
因為他的上帝教導他務農相宜,並且指教他。
CNET中譯本
他的 神教導他務農的原則。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
蓋其上帝示以隨宜、而教誨之、