和合本
堅心倚賴你的,你必保守他十分平安,因為他倚靠你。
當代聖經譯本
你使堅信不移的人全然平安, 因為他們信靠你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
專心倚靠你的,你必保護他一切平安,因為他倚靠你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主啊,你把完全的平安賜給意志堅強的人,賜給信靠你的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
堅心倚賴你的,你必保守他十分平安,因為他倚靠你。
CNET中譯本
持守信心的人,你必保守他全然平安,因為他們信靠你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
心志堅者、因爾是賴、爾保佑之、備極平康、