和合本
耶和華使你城上的堅固高臺傾倒,拆平,直到塵埃。

當代聖經譯本
祂必拆毀他們高大堅固的城牆,將其夷為平地、化為塵土。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華必使他們高聳而堅固的城牆傾倒下陷,落在地面,變作塵土。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝要擊毀摩押人的堡壘,拆毀城牆,夷為平地,化為塵土。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華使你城上的堅固高臺傾倒,拆平,直到塵埃。

CNET中譯本
耶和華要打倒你的堅固城(和你城牆的頂),他必拆平,扔下塵埃。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
毀城垣之高臺、覆而下之、至於塵埃、