和合本
所以,剛強的民必榮耀你;強暴之國的城必敬畏你。

當代聖經譯本
因此,強盛的國家必頌揚你, 殘暴的民族必敬畏你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此,強大的民族必榮耀你;強暴之國的城也要敬畏你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
剛強的人民要讚美你;強國的城市要畏懼你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以,剛強的民必榮耀你;強暴之國的城必敬畏你。

CNET中譯本
所以,強大的國必榮耀你,強壯之國的城必敬畏你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是以強盛之民將尊爾、暴國之邑將畏爾、