和合本
這風聲傳到埃及;埃及人為推羅的風聲極其疼痛。
			
當代聖經譯本
埃及人聽見泰爾的消息,  都感到傷痛。
		
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)	
		
	
新譯本
這消息傳到埃及時,埃及人就為推羅這消息非常傷痛。
		
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
	
現代中文譯本修訂版
	
連埃及人聽到泰爾淪陷的消息也都要傷痛。
		
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
	
中文英皇欽定本
這風聲傳到埃及;埃及人為推羅的風聲極其疼痛。
			
CNET中譯本
這消息傳到埃及,埃及人為推羅所發生的戰抖。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)		
			
文理和合本
埃及聞此風聲、必因之而痛悼、