和合本
摩西說:「你說得好!我必不再見你的面了。」

當代聖經譯本
摩西回答說:「你說得好,我必不再見你的面。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西回答:「你說對了,我不再見你的面了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西說:「你說得一點也不錯;你的確不會再看見我了。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西說:「你說得好!我必不再見你的面了。」

CNET中譯本
摩西說:「隨你吧,我必不再見你的面了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西曰、爾之言然、我不復覿爾面矣、