和合本
主對我如此說:你去設立守望的,使他將所看見的述說。

當代聖經譯本
耶和華對我說: 「你去派人守望, 讓他報告所看見的情況。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為主這樣對我說:「你去設立守望的,叫他把所看見的報告出來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那時,主對我說:「你去,派人守望,吩咐他把所看見的隨時報告。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主對我如此說:你去設立守望的,使他將所看見的述說。

CNET中譯本
因為主對我如此說:「你去設立守望的!他必報告所看見的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主諭我曰、往置守望、有所見、則以告、