和合本
耶和華說:「我僕人以賽亞怎樣露身赤腳行走三年,作為關乎埃及和古實的預兆奇蹟。
當代聖經譯本
耶和華說:「我僕人以賽亞已經裸身赤足行走三年,作為懲罰埃及和古實的標記和預兆。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華說:「我的僕人以賽亞怎樣露體赤足行走了三年,作攻擊埃及和古實的預兆和兆頭,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
亞實突被攻下的時候,上主說:「我的僕人以賽亞已經赤著身子,光著腳行走三年;這就是要發生在埃及和古實的事的預兆。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華說:「我僕人以賽亞怎樣露身赤腳行走三年,作為關乎埃及和衣索比亞的預兆奇蹟。
CNET中譯本
之後,耶和華說:「我僕人以賽亞怎樣穿裡衣赤腳行走三年,作為關乎埃及和古實的預兆和實物教材,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華曰、我僕以賽亞三年裸體跣足而行、為預兆異蹟於埃及古實、