和合本
摩西說:「你總要把祭物和燔祭牲交給我們,使我們可以祭祀耶和華我們的神。
當代聖經譯本
摩西回答說:「你要讓我們帶走牛羊,因為牠們是獻給我們上帝耶和華的祭物和燔祭牲。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
摩西回答:「你也要把獻祭用的祭物和燔祭交給我們,使我們可以獻給耶和華我們的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
摩西回答:「不!你一定要供給我們獻牲祭和燒化祭的牲畜,好讓我們向上主─我們的上帝獻祭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
摩西說:「你總要把祭物和燔祭牲交給我們,使我們可以祭祀耶和華─我們的上帝。
CNET中譯本
摩西說:「你是否也給我們祭物和燔祭牲,使我們可以祭祀耶和華我們的 神?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
摩西曰、必給我祭品燔牲、以祭我上帝耶和華、