和合本
當那日,人必仰望造他們的主,眼目重看以色列的聖者。
當代聖經譯本
到那日,人們必仰望他們的創造主,向以色列的聖者求助。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
到那日,人必仰望他們的創造主,他們必親眼看見以色列的聖者。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那日子一到,人要轉向創造主,向以色列神聖的上帝求救。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當那日,人必仰望造他們的主,眼目重看以色列的聖者。
CNET中譯本
當那時,人必信靠造他們的主神;依賴耶和華以色列的王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
是日也、人將望造之者、其目瞻以色列之聖者、