和合本
摩押人朝見的時候,在高處疲乏,又到他聖所祈禱,也不蒙應允。
當代聖經譯本
摩押人上邱壇祭拜, 卻落得精疲力盡; 在廟宇裡禱告, 卻毫無用處。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
到那時,摩押人雖朝見他們的神,雖在高處弄得疲乏不堪,又到他們的聖所去禱告,卻總不得亨通。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
摩押人民不斷地到山上的神廟和各神殿祈求,以致筋疲力竭,但是沒有絲毫效果。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
摩押人朝見的時候,在高處疲乏,又到他聖所祈禱,也不蒙應允。
CNET中譯本
當摩押人全力在高處哀求,又到他廟宇祈禱,他們的祈禱必然無效!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
摩押覲見、困憊於崇邱、詣其聖所祈禱、亦不蒙允、○