和合本
我們聽說摩押人驕傲,是極其驕傲;聽說他狂妄、驕傲、忿怒;他誇大的話是虛空的。
當代聖經譯本
我們聽說摩押人心驕氣傲、 狂妄自大, 然而他們所誇耀的都是虛假的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我們聽說過摩押的驕傲,十分驕傲;也聽說過它的狂妄、驕傲和忿怒,它那浮誇的話都是虛假。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
猶大的人民說:「我們聽說摩押人民非常驕傲。他們狂妄自大,但是他們的誇口都是空的。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我們聽說摩押人驕傲,是極其驕傲;聽說他狂妄、驕傲、忿怒;他的謊話卻非如此。
CNET中譯本
我們聽說摩押人的驕傲,極大的傲慢,誇張、驕傲、過度;但她誇大的認為是虛空的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
摩押驕矜太甚、我嘗聞之矣、亦聞其狂妄、驕矜忿怒、彼之誇詡、乃虛偽也、