和合本
我要升到高雲之上;我要與至上者同等。
當代聖經譯本
我要升到雲天之上, 使自己與至高者一樣。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
我要升到雲的高處,我要使自己像那至高者一般。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你說,你要爬上雲端,在那裡跟至高者共比高。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
我要升到高雲之上;我要與至上者同等。
CNET中譯本
我要升到高雲之上;我要與至上者同等。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
騰越雲霄、與至上者比擬、