和合本
天上的眾星群宿都不發光;日頭一出就變黑暗;月亮也不放光。
當代聖經譯本
天上的星辰不再發光, 太陽剛出來就變黑, 月亮也暗淡無光。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
天上的星星和眾星座不再發光;太陽剛出來就變為黑暗,月亮也不再發光。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
每一顆星和星座都發不出光輝;太陽一升起就昏暗,月亮也黯然無光。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗;月亮也不放光。
CNET中譯本
天上的眾星群宿不再發光;日頭一出,就變黑暗;月亮也不放光。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
天星列宿、其光不著、日出而暗、月不揚輝、