和合本
耶和華對摩西說:「你向埃及地伸杖,使蝗蟲到埃及地上來,吃地上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的。」
當代聖經譯本
耶和華對摩西說:「你向埃及伸杖,使蝗蟲飛來吃盡冰雹過後剩下的植物。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華對摩西說:「你要向埃及地伸手,使蝗蟲上埃及地來,吃盡地上所有的蔬菜,就是受冰雹擊打後留下的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
後來上主對摩西說:「舉起你的手來,我要叫蝗蟲佈滿全國;牠們要來吃盡地上所有的植物,把冰雹沒有毀盡的都吃光。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華對摩西說:「你向埃及地伸手,使蝗蟲到埃及地上來,吃地上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的。」
CNET中譯本
耶和華對摩西說:「你向埃及地伸手,使蝗蟲到埃及地上來,吃盡地上一切所長的,就是冰雹所剩的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華諭摩西曰、伸手於埃及、使蝗入其境、盡食田蔬、即經雹所遺者、