和合本
法老的臣僕對法老說:「這人為我們的網羅要到幾時呢?容這些人去事奉耶和華他們的神吧!埃及已經敗壞了,你還不知道嗎?」
當代聖經譯本
臣僕對法老說:「這個人還要給我們添多少麻煩呢?讓他們離開去事奉他們的上帝耶和華吧!埃及已經快崩潰了,你不知道嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
法老的臣僕對法老說:「這人成為我們的網羅要到幾時呢?讓這些人離開吧,使他們可以事奉耶和華他們的 神;埃及已經毀滅了,你還不知道嗎?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
國王的臣僕對王說:「這個人還要找我們多少麻煩呢?就放以色列人走吧,讓他們去敬拜上主─他們的上帝。難道你不知道埃及已經快完了嗎?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
法老的臣僕對法老說:「這人為我們的網羅要到幾時呢?容這些人去事奉耶和華─他們的上帝吧!埃及已經敗壞了,你還不知道嗎?」
CNET中譯本
法老的臣僕對法老說:「這人是為我們的威脅要到幾時呢?容這些人去,事奉耶和華他們的 神吧!埃及已經覆沒了,你還不知道嗎?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
?臣奏法老曰、斯人陷我、伊於胡底、宜釋其人、使崇事其上帝耶和華、豈不知埃及危亡乎、