和合本
因萬軍之耶和華的烈怒,地都燒遍;百姓成為火柴;無人憐愛弟兄。

當代聖經譯本
萬軍之耶和華的烈怒必如火一般燒焦大地, 人們成為燒火的柴, 甚至弟兄彼此相煎。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因著萬軍之耶和華的烈怒,地被燒燬,人民成了燒火的燃料一般,沒有人顧惜自己的兄弟。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為上主─萬軍的統帥震怒了。他的懲罰像火一般,遍地焚燒,毀滅了人民,一個也不留下。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因萬軍之耶和華的烈怒,地都燒遍;百姓成為火柴;無人憐愛弟兄。

CNET中譯本
因萬軍之耶和華的烈怒,地都燒焦,百姓成為火上的柴,彼此互不關顧。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
因萬軍耶和華之震怒、斯土被燬、民如柴薪、不相顧卹、