和合本
我要用誠實的見證人,祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞記錄這事。」

當代聖經譯本
我會吩咐忠信的祭司烏利亞和耶比利迦的兒子撒迦利亞為這事做見證。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要叫兩個誠實的見證人,就是烏利亞祭司和耶比利家的兒子撒迦利亞,來為我作見證。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
去找兩個可靠的人,就是烏利亞祭司和耶比利家的兒子撒迦利亞,來作證人。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我要用誠實的見證人,祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞記錄這事。

CNET中譯本
我要召誠實的見證人,祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞記錄這事。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
余召忠信之證、祭司烏利亞、與耶比利家子撒迦利亞記之、