和合本
並且耶和華將人遷到遠方,在這境內撇下的地土很多。
當代聖經譯本
那時,我必把他們趕到遠方, 他們的土地必荒蕪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華要把人遷到遠方,在這境內必有很多被撇下的地土。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我要把人民放逐到遠方去,整塊土地都要廢棄。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
並且耶和華將人遷到遠方,在這境內撇下的地土很多。
CNET中譯本
並且耶和華將人遷到遠方,地的中心也全被遺棄。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華遠徙其民、斯土遂極蕭條、