和合本
他們的箭快利,弓也上了弦。馬蹄算如堅石,車輪好像旋風。
當代聖經譯本
他們的利箭上弦,引弓待發; 他們的馬蹄堅如岩石, 車輪快如旋風。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們的箭銳利,所有的弓都上了弦;他們的馬蹄看來像火石,車輛似旋風。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們的箭銳利;他們的弓上了弦。他們的馬蹄比石頭還硬;他們戰車的輪子像旋風轉動。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他們的箭快利,弓也上了弦。馬蹄算如堅石,車輪好像旋風。
CNET中譯本
他們的箭快利,弓也上了弦。他們的馬蹄堅如火石,車輪好像旋風。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其矢既利、其弓悉張、馬蹄如火石、車輪如旋風、