和合本
我為我葡萄園所做之外,還有什麼可做的呢?我指望結好葡萄,怎麼倒結了野葡萄呢?

當代聖經譯本
我不遺餘力地料理葡萄園, 希望得到好葡萄, 為什麼得到的只是壞葡萄呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我為我的葡萄園所作的以外,還有什麼要作的呢?我期望它結出好葡萄,它為什麼倒結出野葡萄呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
是不是我沒有好好地照顧?為甚麼它出產酸葡萄,而不出產我所期望的甜葡萄?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我為我葡萄園所作之外,還有什麼可作的呢?我指望結好葡萄,怎麼倒結了野葡萄呢?

CNET中譯本
我為我葡萄園所做的,還有甚麼呢?我等它結好葡萄,怎麼倒結了酸葡萄呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我於葡萄園所為者、又何加焉、冀結佳果、反生野果何也、