和合本
手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。
當代聖經譯本
鏡子、內衣、頭巾和圍巾。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
鏡子、細麻襯衣、頭巾、蒙身帕子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
還有她們的棉紗長袍,麻紗手帕,還有頭巾和面紗;一樣都不留下。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。
CNET中譯本
外袍、背心、裹頭巾、長衣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
手鏡、衵服、纏頭之巾、被身之布、