和合本
除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老,
當代聖經譯本
英雄、戰士、審判官、先知、 占卜者、長老、
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
除掉勇士和戰士、審判官和先知、占卜的和長老、
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他要殲滅他們的英雄和戰士,法官和先知,預言家和長老,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老,
CNET中譯本
除掉能人和戰士、審判官和先知、占卜的和首領、
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
除其勇士、戰士、士師、先知、卜人、長老、