和合本
驕傲的必屈膝;狂妄的必降卑。在那日,惟獨耶和華被尊崇;
當代聖經譯本
到那日,狂妄的人必被挫敗, 驕傲的人必遭貶抑, 唯獨耶和華受尊崇。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
人的高傲必變為謙虛,人的狂妄都必降為卑微,在那日,唯獨耶和華被高舉。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那日子來臨的時候,人的驕傲要被制止,人的自大要破滅;偶像要完全被粉碎,只有上主受尊崇。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
驕傲的必屈膝;狂妄的必降卑。在那日,惟獨耶和華被尊崇;
CNET中譯本
驕傲的必蒙羞,狂傲的必降卑;在那日,惟獨耶和華被尊崇。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
是日也、人之高志必降、人之驕矜必卑、惟耶和華獨見崇高、